Il Gargano e la cacciaガルガーノとは、狩猟
Si é aperta la stagione di caccia per i residenti nella provincia e si prevede il tutto esaurito per la terza settimana di settembre quando ci sarà l’apertura ai cacciatori fuori provincia.狩猟シーズンを開き、州の住民のためであり、 9月の第3週のハンターがある場合には、県外で開かれる売り切れが予想されています。 Limitatamente alle specie: tortora, quaglia e gazza, secondo il calendario venatorio 2008-2009, si é concessa l’apertura anticipata, poi il 21 partirà il periodo di apertura ufficiale con l’ammissione di tutte le altre specie di volatili e non con le scadenze prefissate per legge.限定種: 、ウズラ鳩とカササギは、カレンダー2008-2009狩りによると、早期開放が付与された鳥の他のすべての種としないの入場料とし、 21開いたままになる公式締め切りは法律で設定してください。
Il Gargano , é il posto ideale per la caccia , anche agli ungulati come i cinghiali, é meta di vacanze organizzate per i cacciatori che vengono accompagnati da esperti del posto che spesso organizzano il tutto, abbinando la giornata di caccia ad escursioni nel territorio per scoprirne le bellezze naturalistiche e storiche.は、 ガルガーノ、狩猟のための理想的な場所は 、地元の専門家が同行している人はしばしば、すべてを整理ハンターのための国内ungulatesイノシシなどの休暇先でも開催されているため、地域で発見するのは、 1日の狩猟旅行一致しています自然の美しさや歴史的。 
Paesaggi da cartolina, il mare che quest’anno, grazie alla stagione lunga, può offrire un’allettante alternativa alla passione per la caccia.絵はがきの風景、海、今年は長いシーズンのおかげで、狩猟への情熱と、車の代替を提供する可能性がある。
Il sole e le temperature sono molto simili a quelle di luglio, con il pregio di avere delle serate più fresche e mitigate. Vieste é per questo tipo di passione il punto di partenza ideale dal quale é possibile raggiungere le aree ideali ricche di cacciagione.太陽と月の気温は非常には、涼しい夜を持つと。ヴィエステを緩和することの利点と似ている情熱は、このような場合は、理想的なゲームが豊富な地域に達することができる理想的な出発点です。